Мариинское Евангелие — книжный памятник ранней славянской глаголической письменности, имеющий непреходящее научное и культурно-историческое значение. В болгарской и македонской научной литературе это Евангелие, известное в западных исследованиях как Codex Marianus, датируется рубежом X—XI вв. Принято считать, что Евангелие было найдено известным ученым и коллекционером Виктором Ивановичем Григоровичем (1815−1876) на Афоне, в русском скиту Успения Пресвятой Богородицы (Ксилургу). Отсюда и самое известное его название -«Мариинское». В 1844—1847 гг. профессор Григорович предпринял целый ряд поездок на Балканы для изучения зарубежных монастырских и церковных книгохранилищ и выявления в них славянских рукописных книг. Книги он покупал или выменивал у владельцев, о чем свидетельствуют его дневниковые и деловые записки.
Экземпляр Мариинского Евангелия лишен начала и окончания, но утраты невелики — два листа в начале и шесть в конце. Книга написана глаголицей на пергамене. Языковеды определили, что это сербская версия старославянского языка. Одни исследователи считают, что книга была написана сербом, другие — болгарином, третьи — македонцем или хорватом. По своим лексическим особенностям Мариинское Евангелие близко глаголическому Зографскому Евангелию (вторая половина X в.), хранящемуся в Российской Национальной библиотеке, по особенностям почерка писца — Ассеманиеву Евангелию (XI в.) из Ватиканской Апостолической библиотеки. Исследователями отмечены несколько случаев употребления в Мариинском Евангелии не переведенных на славянский язык греческих слов, тогда как в Зографском Евангелии они были переведены.
По мнению выдающегося языковеда XIX в. И. В. Ягича, книга содержит древнейший славянский перевод Евангелия с некоторыми изменениями. Оно относится к текстологическому типу «Четвероевангелие» (т. н. «тетр») и содержит Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна (с утратами). Лист 134 был утрачен, но восстановлен в XIV веке, причем текст был написан уже кириллицей. По мнению В. И. Григоровича, в конце книги находился Синаксарь, о чем свидетельствуют небольшие сохранившиеся фрагменты текста. Киноварные заглавия, колонтитулы, богослужебные пометы и приписки на полях, а также надписи к изображениям евангелистов в основном написаны на кириллице, причем уже после создания рукописи — в конце XIII—XIV вв.
Рукопись украшена плетеным и растительным орнаментом: двумя орнаментальными заставками-полосками, двумя крупными киноварными инициалами со стилизованной растительностью, тремя концовками. В книге находятся три миниатюры, на которых красками и чернилами изображены евангелисты Марк, Лука и Иоанн. Исследователи предполагают, что миниатюра евангелиста Матфея была в начале рукописи, но оказалась утраченной.
После смерти В. И. Григоровича книга в составе его рукописной коллекции поступила в Румянцевский музей. Два начальных листа Мариинского Евангелия обнаружил хорватский коллекционер Антон Миханович и передал австрийскому и словенскому лингвисту Францу Миклошичу (поэтому в научной литературе их называют листами Михановича или Миклошича). В настоящее время они хранятся в Австрийской национальной библиотеке в Вене.
Основная часть рукописи Мариинского евангелия, хранящаяся в Российской государственной библиотеке в составе фонда 87 (Собрание В. И. Григоровича), зарегистрирована в Реестре книжных памятников РФ под № 18 316. Цифровая копия Мариинского евангелия доступна в разделе «Книжные памятники» Национальной электронной библиотеки: kp.rusneb.ru/item/reader/evangelie-tetr